Chủ Nhật, 5 tháng 5, 2013

Đối thoại?

Ai yêu mến Thầy, sẽ giữ lời Thầy, và Cha Thầy sẽ yêu mến người ấy, và Chúng Ta sẽ đến và ở trong người ấy. (Ga 14,23)

Điều răn của Chúa là yêu thương. Yêu thương như thế nào là cả một vấn đề, nhất là đối với những thế lực thù ghét mình. Dưới đây là ý kiến của Đức Giáo Hoàng Phanxicô:

“Let us always remain meek and humble, that we might defeat the empty promises and the hatred of the world.” This was the message of Pope Francis on Saturday morning during the homily at Mass in the chapel of the Domus Sanctae Marthae...

"There can be no dialogue with the prince of this world: let this be clear! Today, dialogue is necessary among us humans, it is necessary for peace. Dialogue is a habit, it is an attitude that we must have among us to feel and understand each other…and that [dialogue] must be maintained forever. Dialogue comes from charity, from love. But with that prince, it is impossible to dialogue: one can only respond with the Word of God who defends us, for the world hates us – and just as he did with Jesus, so will he do with us...

“You may ask the question,” continued Pope Francis, ‘Father, what is the weapon to defend against these seductions, from these blandishments, these enticements that the prince of this world offers?’. The weapon is the same weapon of Jesus, the Word of God - not dialogue - but always the Word of God, and then humility and meekness. We think of Jesus, when they give that slap: what humility! What meekness! He could have insulted him, no? One question, meek and humble. We think of Jesus in His Passion. His Prophet says: ‘As a sheep going to the slaughter.’ He does not cry out, not at all: humility. Humility and meekness. These are the weapons that the prince and spirit of this world does not tolerate, for his proposals are proposals for worldly power, proposals of vanity, proposals for ill-gotten riches.”...

(http://www.news.va/en/news/pope-francis-at-mass-fighting-evil-with-meekness-a)

Thứ Bảy, 4 tháng 5, 2013

Can đảm

"Các con không thuộc về thế gian, vì chính Thầy đã chọn các con khỏi thế gian, nên thế gian ghét các con." (Ga 15,19)

Câu nói trên diễn tả một cuộc chiến giữa bóng tối và ánh sáng.
Thế gian được Gioan nhắc đến ở đây là những cá nhân hay tập thể đã bị thế lực của bóng tối chiếm lĩnh.
Thế gian đây có thể là chính bản thân tôi
khi tôi để bóng tối chiếm đóng hồn mình.
Cần phải có đủ can đảm
để đón nhận ánh sáng và thuộc về ánh sáng
trong một cuộc chiến chống lại bóng tối
bằng cách vượt thoát khỏi cạm bẫy của bóng tối
và xua tan bóng tối
với Lời Chúa, với tình yêu và sự thật
chứ không phải với bạo lực và hận thù.

Sự can đảm này được ĐGH nhắc đến:


The Pope recalled how we read in the Bible that Abraham and Moses have the courage to "negotiate with the Lord."
A courage "in favor of others, in favor of the Church" which we also need today:
"When the Church loses courage, the Church enters into a ‘lukewarm’ atmosphere.
The lukewarm, lukewarm Christians, without courage ... that hurts the Church so much, because this tepid atmosphere draws you inside, and problems arise among us; we no longer have the horizon, or courage to pray towards heaven, or the courage to proclaim the Gospel.
We are lukewarm ... We have the courage to get involved in our small things in our jealousies, our envy, our careerism, in selfishly going forward ... In all these things, but this is not good for the Church: the Church must be courageous! We all have to be courageous in prayer, in challenging Jesus!".

http://www.news.va/en/news/pope-lukewarm-christians-hurt-the-church


Cần can đảm để dành thời gian nhất định để nhìn lại và viết cho ngày sống của mình:

Writing to Save the Day

Writing can be a true spiritual discipline. Writing can help us to concentrate, to get in touch with the deeper stirrings of our hearts, to clarify our minds, to process confusing emotions, to reflect on our experiences, to give artistic expression to what we are living, and to store significant events in our memories. Writing can also be good for others who might read what we write.

Quite often a difficult, painful, or frustrating day can be "redeemed" by writing about it. By writing we can claim what we have lived and thus integrate it more fully into our journeys. Then writing can become lifesaving for us and sometimes for others too. (Nouwen Meditation)

Thứ Sáu, 3 tháng 5, 2013

Thấy Chúa

Ông Phi-líp-phê nói: "Thưa Thầy, xin tỏ cho chúng con thấy Chúa Cha, như thế là chúng con mãn nguyện."9 Đức Giê-su trả lời: "Thầy ở với anh em bấy lâu, thế mà anh Phi-líp-phê, anh chưa biết Thầy ư? Ai thấy Thầy là thấy Chúa Cha. Sao anh lại nói: "Xin tỏ cho chúng con thấy Chúa Cha"?10 Anh không tin rằng Thầy ở trong Chúa Cha và Chúa Cha ở trong Thầy sao? Các lời Thầy nói với anh em, Thầy không tự mình nói ra. Nhưng Chúa Cha, Đấng luôn ở trong Thầy, chính Người làm những việc của mình.11 Anh em hãy tin Thầy: Thầy ở trong Chúa Cha và Chúa Cha ở trong Thầy; bằng không thì hãy tin vì công việc Thầy làm.12 Thật, Thầy bảo thật anh em, ai tin vào Thầy, thì người đó cũng sẽ làm được những việc Thầy làm. Người đó còn làm những việc lớn hơn nữa, bởi vì Thầy đến cùng Chúa Cha.13 Và bất cứ điều gì anh em nhân danh Thầy mà xin, thì Thầy sẽ làm, để Chúa Cha được tôn vinh nơi người Con.14 Nếu anh em nhân danh Thầy mà xin Thầy điều gì, thì chính Thầy sẽ làm điều đó. (Ga 14,8-14)

The Mosaic That Shows Us the Face of God

A mosaic consists of thousands of little stones. Some are blue, some are green, some are yellow, some are gold. When we bring our faces close to the mosaic, we can admire the beauty of each stone. But as we step back from it, we can see that all these little stones reveal to us a beautiful picture, telling a story none of these stones can tell by itself.

That is what our life in community is about. Each of us is like a little stone, but together we reveal the face of God to the world. Nobody can say: "I make God visible." But others who see us together can say: "They make God visible." Community is where humility and glory touch.

Thứ Tư, 1 tháng 5, 2013

Lao động và phó thác

"Khi những vấn đề liên quan tới sức mua của đồng tiền sút giảm hay sự tăng vọt của giá cả so với mức tăng thu nhập cũng làm cho mọi người lo lắng hơn và có thể nói là mọi người đang có nhiều mối lo.

Nỗi lo làm sao có được việc làm, làm sao giữ được công việc đó, làm sao đảm bảo có thu nhập đảm bảo cho cuộc sống gia đình."

(http://www.bbc.co.uk/vietnamese/business/2013/04/130430_vn_labourers_challenges.shtml)

Chúa Giêsu hẳn cũng từng có những nỗi lo như thế. Ngài cũng từng là thợ mộc như cha nuôi Giuse của Ngài:

"Ông không phải là con bác thợ mộc ư? Mẹ ông không phải là bà Maria? và Giacôbê, Giuse, Simon và Giuđa không phải là anh em của ông sao?" (Mt 13,55)

Khi cầu nguyện: xin cho con biết noi gương Thánh Giuse, "nỗ lực lao động để nuôi sống bản thân, gia đình và làm vinh danh Chúa, hầu có thể loan truyền Lời Chúa qua cách sống lương thiện hằng ngày", ta còn thêm cả nỗi lo cho Hội Thánh Chúa nữa. Về điều này ĐTC dạy:

Chúng ta không có thể làm gì được, tất cả chúng ta đều là những đầy tớ nghèo hèn của Hội Thánh. Chính Chúa sẽ gìn giữ, thánh hóa và làm cho Hội Thánh phát triển. Chính Ngài bảo vệ Hội Thánh khỏi bị tục hóa. Vì Hội Thánh là của Chúa.

Phó thác Hội Thánh cho Chúa, phó thác cho Chúa những người già, người bệnh, trẻ em, thanh niên ..."Xin Chúa bảo vệ Hội Thánh Chúa vì Hội Thánh là của Chúa." Khi ta có tâm tình như thế, Chúa sẽ ban cho chúng ta bình an của Ngài, bình an mà thế gian không có được, bình an ngay cả giữa muôn ngàn thử thách.

"We can do nothing, we are poor servants - all of us - of the Church: it is He who keeps her going and holds her and makes her grow, makes her holy, defends and protects her from the prince of this world and what he wants the Church to become, in short more and more worldly...

"Entrust the Church to God, entrust the elderly, the sick, the children, the youth ... 'Safeguard your Church Lord ': she is yours! With this attitude, He will give us, in the midst of tribulations, the peace that only He can give . This peace which the world cannot give, that peace that cannot be bought, that peace which is a true gift of the presence of Jesus in the midst of his Church... Entrusting the Church to the Lord “will do us and the Church good. It will give us great peace [and although] it will not rid us of our tribulations, it will make us stronger in our sufferings”

(http://www.news.va/en/news/pope-a-worldly-church-cannot-transmit-the-gospel)

Trong khi nỗ lực chu toàn tốt mọi công việc hằng ngày, chúng con xin phó thác tất cả những nỗi lo của chúng con trong tay Chúa, để chúng con có được sự bình an của Chúa, bình an giữa muôn ngàn thách đố.

Thứ Ba, 30 tháng 4, 2013

Thư giãn


Lo lắng căng thẳng là điều thường xuyên xẩy ra với con người ngày nay, gây ra những hậu quả nhiều khi rất nghiêm trọng. Vì thế nghệ thuật thư giãn là điều cần thiết  phải biết.

Đối với các tông đồ của Chúa Giêsu, có lúc nào căng thẳng hơn khi Thầy của các ông sắp chịu khổ hình? Giữa lúc cực kỳ khủng hoảng như thế, Chúa lại ban bình an cho các ông. Bình an hệ tại chỗ ý thức rằng: Chúa đi để có thể hiện diện với các ông một cách trọn vẹn:

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng:
"Thầy để lại bình an cho các con,
Thầy ban bình an của Thầy cho các con.
Thầy ban cho các con không như thế gian ban tặng.
Lòng các con đừng xao xuyến và đừng sợ hãi.
Các con đã nghe Thầy nói với các con rằng:
Thầy đi, rồi Thầy sẽ trở lại với các con.
Nếu các con yêu mến Thầy, thì các con hãy vui mừng
vì Thầy về với Cha, bởi lẽ Cha trọng hơn Thầy."
(Ga 14,27-28)

Xin cho con biết giữ được sự bình an ngay trong những lúc tăm tối căng thẳng nhất. Bình an vì biết Chúa vẫn hiện diện với con, chia sẻ mọi lo âu của con, và làm cho những việc con làm sinh muôn hoa trái khi con cùng làm với Chúa.

Thứ Hai, 29 tháng 4, 2013

Quan trọng


Cái gì là tất cả hạnh phúc của tôi - quan trọng nhất đời tôi - và cần phải chiếm hết trí lòng của tôi?

Thưa là Chúa Giêsu, Đấng đã chết và sống lại vì tôi để đưa tôi vào cuộc sống hạnh phúc vĩnh cửu của Chúa Ba Ngôi ngay từ bây giờ. Ngài ban mọi ơn và giúp tôi phát huy hết năng lực để hoàn thành sứ mạng đời tôi.

Muốn cho ngày sống của tôi được thực sự tươi đẹp, tôi phải gặp được Ngài và sống với Ngài một cách sâu đậm trong giây phút này.

Và muốn gặp được Ngài, tôi phải thực thi điều răn yêu thương: "Ai yêu mến Thầy, sẽ giữ lời Thầy, và Cha Thầy sẽ yêu mến người ấy, và Chúng Ta sẽ đến và ở trong người ấy."