Thứ Bảy, 23 tháng 3, 2013

Gieo

Không phải tự ông nói điều đó, nhưng với danh nghĩa là thượng tế năm ấy, ông đã nói tiên tri rằng Chúa Giêsu phải chết thay cho dân, và không phải cho dân mà thôi, nhưng còn để quy tụ con cái Thiên Chúa đang tản mác về một mối.(Ga 11,51-52)

Chết cho dân, cái chết không vô ích.
Mọi hy sinh cố gắng trong yêu thương không bao giờ vô ích. Tất cả đều là những hạt giống gieo xuống, chờ đợi mùa bội thu.

Our Lives, Sowing Times

Our short lives on earth are sowing time. If there were no resurrection of the dead, everything we live on earth would come to nothing. How can we believe in a God who loves us unconditionally if all the joys and pains of our lives are in vain, vanishing in the earth with our mortal flesh and bones? Because God loves us unconditionally, from eternity to eternity, God cannot allow our bodies - the same as that in which Jesus, his Son and our savior, appeared to us - to be lost in final destruction.

No, life on earth is the time when the seeds of the risen body are planted. Paul says: "What is sown is perishable, but what is raised is imperishable; what is sown is contemptible but what is raised is glorious; what is sown is weak, but what is raised is powerful; what is sown is a natural body, and what is raised is a spiritual body" (1 Corinthians 15:42-44). This wonderful knowledge that nothing we live in our bodies is lived in vain holds a call for us to live every moment as a seed of eternity.

The wonderful knowledge, that nothing we live in our body is lived in vain, holds a call for us to live every moment as a seed of eternity.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét