Chủ Nhật, 30 tháng 6, 2013

Theo

Tôi được mời theo Chúa để trở thành Giêsu cho thế giới hôm nay. Đó là điều quan trọng nhất. Và điều quan trọng nhất này đòi hỏi tôi phải lựa chọn sắp xếp cái gì là chính yếu, cái gì là phụ tùy: Theo Chúa - Phục vụ Bản thân - Phục vụ Gia đình:

Một luật sĩ đến thưa Người rằng: "Lạy Thầy, bất cứ Thầy đi đâu, con cũng xin theo Thầy". Chúa Giêsu trả lời: "Con chồn có hang, chim trời có tổ, Con Người không có chỗ gối đầu". Một môn đệ khác thưa Người rằng: "Thưa Thầy, xin cho phép con về chôn cất cha con trước đã". Chúa Giêsu trả lời: "Con hãy theo Ta, và hãy để kẻ chết chôn kẻ chết".  (Mt 8,19-22)

Claiming the Identity of Jesus

When we think about Jesus as that exceptional, unusual person who lived long ago and whose life and words continue to inspire us, we might avoid the realisation that Jesus wants us to be like him.  Jesus himself keeps saying in many ways that he, the Beloved Child of God, came to reveal to us that we too are God's beloved children, loved with the same unconditional divine love.

John writes to his people:  "You must see what great love the Father has lavished on us by letting us be called God's children - which is what we are."  (1 John 3:1).   This is the great challenge of the spiritual life:  to claim the identity of Jesus for ourselves and to say:  "We are the living Christ today!" (Nouwen M)

Thứ Bảy, 29 tháng 6, 2013

Can đảm

Theo Chúa như hai thánh Phêrô và Phaolô đòi hỏi phải can đảm, một sự can đảm đặc biệt.

Spiritual Courage

Courage is connected with taking risks. Jumping the Grand Canyon on a motorbike, coming over Niagara Falls in a barrel, or crossing the ocean in a rowboat are called courageous acts because people risk their lives by doing these things. But none of these daredevil acts comes from the centre of our being. They all come from the desire to test our physical limits and to become famous and popular.

Spiritual courage is something completely different. It is following the deepest desires of our hearts at the risk of losing fame and popularity. It asks of us the willingness to lose our temporal lives in order to gain eternal life. (Nouwen M)

Sự can đảm của hai thánh Phêrô và Phaolô cốt yếu ở chỗ dám bỏ mọi sự mà theo Thầy Giêsu, chịu đựng mọi thử thách, mọi tấn công dữ dội của "cửa địa ngục":

"Con là Đá, trên đá này Thầy sẽ xây Hội Thánh của Thầy, và cửa địa ngục sẽ không thắng được." (Mt 16,18)

Thứ Sáu, 28 tháng 6, 2013

Chạm đến

Doing Love

Often we speak about love as if it is a feeling. But if we wait for a feeling of love before loving, we may never learn to love well. The feeling of love is beautiful and life-giving, but our loving cannot be based in that feeling. To love is to think, speak, and act according to the spiritual knowledge that we are infinitely loved by God and called to make that love visible in this world.

Mostly we know what the loving thing to do is. When we "do" love, even if others are not able to respond with love, we will discover that our feelings catch up with our acts. (Nouwen M)

Có một người cùi đến lạy Người mà thưa rằng: "Lạy Ngài, nếu Ngài muốn, Ngài có thể chữa tôi được sạch" Chúa Giêsu giơ tay ra chạm đến anh ta và phán: "Ta muốn". (Mt 8,2-3)



Thứ Sáu, 21 tháng 6, 2013

Lửa

Hãy để cho Chúa yêu mình.
Hãy để cho tình yêu mãnh liệt của Chúa đốt cháy mình.
Lửa tình yêu của Chúa thường bị lụi tàn vì nhiều lý do. Hãy để Chúa đốt sáng lại.

Và hãy truyền lửa Giêsu cho anh em mình.


Càng biết về Đức Giêsu, ta càng muốn nói về Ngài.
Càng thưa chuyện với Đức Kitô, ta càng khao khát được nói về Ngài.
Càng để Đức Giêsu chiếm đoạt mình,ta càng khao khát lôi kéo người khác về với Ngài. (ĐTC Bênêđictô)



Chúa Thánh Thần sẽ đưa ta đi sâu vào tình bạn với Đức Giêsu, thúc đẩy ta biết “đi ra” khỏi mình và “ra đi” để loan truyền Tin Mừng

Kho tàng

Giàu để giúp người nghèo 
Từ một hộ nghèo, ông Huỳnh Văn Bé (thị trấn Thanh Bình, huyện Thanh Bình, Đồng Tháp) vươn lên trở thành tỉ phú với việc... trộn muối ớt. Thương hiệu “Muối sấy Ngọc Yến” của ông Bé tạo việc làm cho nhiều người và giúp nhiều người nghèo như ông trước đây.

(http://tuoitre.vn/Chinh-tri-Xa-hoi/554085/giau-de-giup-nguoi-ngheo.html)

Jesus is Poor

Jesus, the Blessed One, is poor. The poverty of Jesus is much more than an economic or social poverty. Jesus is poor because he freely chose powerlessness over power, vulnerability over defensiveness, dependency over self-sufficiency. As the great "Song of Christ" so beautifully expresses: "He ... did not count equality with God something to be grasped. But he emptied himself, ... becoming as human beings are" (Philippians 2:6-7). This is the poverty of spirit that Jesus chose to live.

Jesus calls us who are blessed as he is to live our lives with that same poverty. (Nouwen M)

Pope to FAO: more must been done to end scandal of starvation


(Vatican Radio) “Something more can and must be done” for the millions of people who are “still suffering and dying of starvation”, something which is “truly scandalous” in this day and age. Moreover, the current global crisis cannot “continue to be used as an alibi” for people, states and institutions to shirk their responsibility in helping the poor and hungry of the world.


Đừng tích trữ cho mình kho tàng dưới đất: là nơi ten sét mối mọt sẽ làm hư nát, và trộm cướp sẽ đào ngạch lấy mất, nhưng các con hãy tích trữ cho mình kho tàng trên trời (Mt 6,19-20)

Thứ Năm, 20 tháng 6, 2013

Lạy Cha

Ðức Hồng Y Cardjin, vị sáng lập của phong trào Thanh Lao Công, đã tự thuật như sau: "Tôi là con của giai cấp công nhân. Nếu tôi đã có thể trở thành linh mục, là cũng nhờ cha tôi". Cha tôi là một công nhân nghèo, người đã phải hy sinh để nuôi dưỡng những đứa con mà hẳn người đã hãnh diện. Tôi còn nhớ, khi lên 13 tuổi, một buổi tối nọ, khi các anh chị của tôi đã lên giường đi ngủ, tôi rón rén bước xuống nhà bếp. Tôi đến gần cha tôi. Người đang ngồi trầm ngâm với chiếc ống điếu. Còn mẹ tôi thì đang khâu giày cho chúng tôi. Tôi rụt rè thưa với cha tôi: "Thưa ba, con có thể tiếp tục học không?". Cha tôi trả lời: "Con ơi, ở tuổi con ba đã phải đi làm rồi. Nay thì ba đã già và sức ba cũng đã mòn".

Tôi lấy hết can đảm để thuyết phục cha tôi: "Ba ơi, con nghĩ là Chúa đã gọi con, con muốn tở thành linh mục".

Bình thường cha tôi là một người ít biểu lộ tình cảm. Nhưng tối hôm đó, khi vừa nghe tôi cho biết ý định làm linh mục, nước mắt người bỗng từ từ lăn trên gò má... Và đôi tay của mẹ tôi cũng run lên vì xúc động.

Cuối cùng, khi làm chủ được cơn xúc động, cha tôi mới thốt lên với tất cả cương quyết: "Ba má đã hy sinh quá nhiều... Nhưng để cho một người con làm linh mục, ba má nguyện sẽ tiếp tục hy sinh".

Mà quả thực, cha mẹ tôi đã tiếp tục làm việc nhiều hơn nữa để tôi có thể tiếp tục học. Vừa mãn trung học, 8 ngày trước khi lãnh thưởng cuối năm, tôi nhận được điện tín nhắn tin cha tôi đau nặng.

Trên giường hấp hối, cha tôi nhìn tôi mỉm cười: đó là chúc lành cuối cùng mà người dành cho tôi. Người cha đáng thương, hy sinh cho đến chết để người con được trở thành linh mục.

Sau khi vuốt mắt người, tôi đã thề hứa sẽ hy sinh để trở thành linh mục, nhất là linh mục cho giới công nhân.

"Lạy Cha chúng con ở trên trời" (Mt 6,9)

Joint Heirs with Christ

We continue to put ourselves down as less than Christ.  Thus, we avoid the full honour as well as the full pain of the Christian life.  But the Spirit that guided Jesus guides us.  Paul says:  "The Spirit himself joins with our spirit to bear witness that we are children of God.  And if we are children, then we are heirs, heirs of God and joint-heirs with Christ" (Romans 8:16-17).

When we start living according to this truth, our lives will be radically transformed.  We will not only come to know the full freedom of the children of God but also the full rejection of the world.  It is understandable that we hesitate to claim the honor so as to avoid the pain.  But, provided we are willing to share in Christ's suffering, we also will share in his glory (see Romans 8:17).
(Nouwen M)