Chủ Nhật, 24 tháng 3, 2013

Yếu

Chúa Giêsu ngoảnh mặt lại bảo họ rằng: "Hỡi con gái Giêrusalem, đừng khóc thương Ta, hãy khóc thương chính các ngươi và con cái các ngươi. (Lc 23,28)

Sức mạnh ẩn giấu trong những yếu đuối.
Một cộng đồng đích thực là một tình bạn dành cho những người yếu đuối.
Chúa đến để cứu chuộc và ban sức sống mới cho họ.

Not Breaking the Bruised Reeds

Some of us tend to do away with things that are slightly damaged. Instead of repairing them we say: "Well, I don't have time to fix it, I might as well throw it in the garbage can and buy a new one."

Often we also treat people this way. We say: "Well, he has a problem with drinking; well, she is quite depressed; well, they have mismanaged their business...we'd better not take the risk of working with them."

When we dismiss people out of hand because of their apparent woundedness, we stunt their lives by ignoring their gifts, which are often buried in their wounds.

We all are bruised reeds, whether our bruises are visible or not.

The compassionate life is the life in which we believe that strength is hidden in weakness and that true community is a fellowship of the weak. (Nouwen G)

Thứ Bảy, 23 tháng 3, 2013

Gieo

Không phải tự ông nói điều đó, nhưng với danh nghĩa là thượng tế năm ấy, ông đã nói tiên tri rằng Chúa Giêsu phải chết thay cho dân, và không phải cho dân mà thôi, nhưng còn để quy tụ con cái Thiên Chúa đang tản mác về một mối.(Ga 11,51-52)

Chết cho dân, cái chết không vô ích.
Mọi hy sinh cố gắng trong yêu thương không bao giờ vô ích. Tất cả đều là những hạt giống gieo xuống, chờ đợi mùa bội thu.

Our Lives, Sowing Times

Our short lives on earth are sowing time. If there were no resurrection of the dead, everything we live on earth would come to nothing. How can we believe in a God who loves us unconditionally if all the joys and pains of our lives are in vain, vanishing in the earth with our mortal flesh and bones? Because God loves us unconditionally, from eternity to eternity, God cannot allow our bodies - the same as that in which Jesus, his Son and our savior, appeared to us - to be lost in final destruction.

No, life on earth is the time when the seeds of the risen body are planted. Paul says: "What is sown is perishable, but what is raised is imperishable; what is sown is contemptible but what is raised is glorious; what is sown is weak, but what is raised is powerful; what is sown is a natural body, and what is raised is a spiritual body" (1 Corinthians 15:42-44). This wonderful knowledge that nothing we live in our bodies is lived in vain holds a call for us to live every moment as a seed of eternity.

The wonderful knowledge, that nothing we live in our body is lived in vain, holds a call for us to live every moment as a seed of eternity.

Thứ Sáu, 22 tháng 3, 2013

Một

"Dầu các ngươi không muốn tin Ta, cũng hãy tin vào các việc đó, để các ngươi biết và tin rằng: Cha ở trong Ta, và Ta ở trong Cha." (Ga 10,38)

Chúa tìm cách giúp cho dân Do Thái nhận ra Chúa là ai, để họ cũng nhận ra họ là ai. Ngài là Con Một Chúa Cha, luôn hiệp nhất với Cha: "Dầu các ngươi không muốn tin Ta, cũng hãy tin vào các việc đó, để các ngươi biết và tin rằng: Cha ở trong Ta, và Ta ở trong Cha." Và Ngài cũng muốn ta nên một với Ngài, để được như thế, được ở trong Cha.

Xin cho con nhận ra niềm hạnh phúc được ở trong Cha, khi nên một với Giêsu.

Claiming the Sacredness of Our Being

Are we friends with ourselves? Do we love who we are? These are important questions because we cannot develop good friendships with others unless we have befriended ourselves. How then do we befriend ourselves?

We have to start by acknowledging the truth of ourselves. We are beautiful but also limited, rich but also poor, generous but also worried about our security.

Yet beyond all that we are people with souls, sparks of the divine. To acknowledge the truth of ourselves is to claim the sacredness of our being, without fully understanding it. Our deepest being escapes our own mental or emotional grasp. But when we trust that our souls are embraced by a loving God, we can befriend ourselves and reach out to others in loving relationships.

Thứ Năm, 21 tháng 3, 2013

Nghe

"Nếu ai giữ lời Ta, thì muôn đời sẽ không phải chết." (Ga 8,51)

Để con khỏi quay cuồng giữa dòng đời, xin cho con nghe được tiếng Chúa nói với con cả khi con đang rất bận rộn.



A Still Place in the Market

"Be still and acknowledge that I am God" (Psalm 46:10).
These are words to take with us in our busy lives.
We may think about stillness in contrast to our noisy world.
But perhaps we can go further and keep an inner stillness even while we carry on business, teach, work in construction, make music, or organise meetings.

It is important to keep a still place in the "marketplace."
This still place is where God can dwell and speak to us.
It also is the place from where we can speak in a healing way to all the people we meet in our busy days.
Without that still space we start spinning.
We become driven people, running all over the place without much direction.
But with that stillness God can be our gentle guide in everything we think, say, or do.
(Nouwen G)

Thứ Tư, 20 tháng 3, 2013

Tự do

"Nếu Chúa Con giải thoát các ngươi, thì các ngươi sẽ được tự do thực sự." (Ga 8,36)

Chúa Con đến giải thoát tôi bằng chính Lời yêu thương của Ngài. Lời này diễn tả qua đôi môi, qua cuộc sống, qua cái chết, và qua chính sự hiện diện tuy vô hình nhưng rất sống động của Ngài nơi tôi.

Xin cho con biết nói lời yêu thương như thế để góp phần làm cho anh em con được tự do thanh thoát trong niềm vui. Lời yêu thương được thể hiện trong việc noi gương Thánh Giuse là Đấng Bảo vệ, bảo vệ những người anh em nhỏ bé của mình.

Words That Feed Us

When we talk to one another, we often talk about what happened, what we are doing, or what we plan to do. Often we say, "What's up?" and we encourage one another to share the details of our daily lives. But often we want to hear something else. We want to hear, "I've been thinking of you today," or "I missed you," or "I wish you were here," or "I really love you." It is not always easy to say these words, but such words can deepen our bonds with one another.

Telling someone "I love you" in whatever way is always delivering good news. Nobody will respond by saying, "Well, I knew that already, you don't have to say it again"! Words of love and affirmation are like bread. We need them each day, over and over. They keep us alive inside. (Nouwen G)

Thứ Ba, 19 tháng 3, 2013

Thánh Giuse đã có những giấc mơ công chính, diễn tả chính bản thân của ngài, là đấng hằng lắng nghe Lời Chúa: Nghe được tiếng Chúa dạy mình ngay cả trong giấc mơ.

Ước gì tôi có thể sống như thế, và có những giấc mơ công chính như thế.

Nhưng nếu tôi thường chỉ có những giấc mơ tào lao? Nó cho thấy con người của tôi còn rất tào lao, và luôn cần đến Chúa. Nó thúc đẩy tôi luôn chạy đến Chúa, để cảm nhận được vòng tay ấm áp của Chúa, nụ hôn nồng nàn của Chúa, cảm nhận được Chúa mặc áo đẹp mang giầy mới và xỏ nhẫn đẹp cho tôi. Tôi sẽ không mệt mỏi chạy đến với lòng thương xót Chúa vì Chúa không hề mệt mỏi khi hằng thương xót tôi.

Thứ Hai, 18 tháng 3, 2013

Thương xót

ĐTC Phanxicô cử hành Thánh Lễ Chúa Nhật 17/3/2013 tại nhà thờ dâng kính Thánh Anna của Vatican.

Chia sẻ bài Tin Mừng về người phụ nữ bị bắt gặp phạm tội ngoại tình, ĐTC nhắc lại lời Chúa Giêsu: “Ai trong các người vô tội hãy ném đá người này trước đi”, và ngài nói tiếp: “Chúa đến với ta khi ta nhận ra mình là tội nhân”.

“Lòng thương xót là bài học quan trọng và là thông điệp mạnh mẽ nhất của Chúa.” Nếu ta giống như những người Pha-ri-sêu, luôn thấy mình công chính, ta sẽ không hiểu trái tim Chúa, và không bao giờ có niềm vui dạt dào vì cảm nhận được lòng Chúa xót thương.

ĐTC nói tiếp, "Tín thác vào lòng Chúa thương xót không phải là điều dễ dàng - bởi vì lòng Chúa xót thương là một vực thẳm khôn dò - nhưng chúng ta cần phải làm được điều đó." Chúa luôn có khả năng quên hết tội ta, để ôm hôn ta (như người cha nhân từ ôm hôn đứa con trai hoang đàng trở về) và nói với ta: “Cha không bao giờ kết tội con. Hãy đi và đừng phạm tội nữa.”

ĐTC kết luận: Chúng ta hãy cầu Chúa cho ta biết không mệt mỏi khi xin ơn tha thứ luôn mãi, vì Chúa là Đấng không hề biết mệt mỏi khi hằng tha thứ cho ta.

Chủ Nhật, 17 tháng 3, 2013

Thành kiến

Chúa Giêsu bảo: "Ta cũng thế, Ta không kết tội chị. Vậy chị hãy đi, và từ nay đừng phạm tội nữa".(Lc 8,11)

Không kết tội, không xét đoán, không thành kiến là điều không dễ. Nhưng cần phải được như thế để nên giống Chúa.

Towards a Nonjudgmental life

One of the hardest spiritual tasks is to live without prejudices.
Sometimes we aren't even aware how deeply rooted our prejudices are.
We may think that we relate to people who are different from us
in colour, religion, sexual orientation, or lifestyle as equals,
but in concrete circumstances
our spontaneous thoughts, uncensored words, and knee-jerk reactions often reveal
that our prejudices are still there.

Strangers, people different than we are, stir up fear, discomfort, suspicion, and hostility.
They make us lose our sense of security just by being "other."
Only when we fully claim that God loves us in an unconditional way
and look at "those other persons" as equally loved
can we begin to discover
that the great variety in being human is an expression of the immense richness of God's heart.
Then the need to prejudge people can gradually disappear.
(Nouwen Meditation)

Thứ Bảy, 16 tháng 3, 2013

Trung

Các người thừa hành thưa rằng: "Chẳng hề có ai nói như người ấy". Các người biệt phái trả lời rằng: "Chớ thì các ngươi cũng bị mê hoặc rồi sao? Trong các vị thủ lãnh và các người biệt phái, có ai tin nó đâu? Chỉ có lũ khốn nạn đó nó không biết gì lề luật". Nicôđêmô là người đã tới gặp Chúa Giêsu ban đêm, cũng là người trong nhóm họ, nói với họ rằng: "Chớ thì luật của chúng ta có lên án cho ai mà không nghe họ, hoặc không biết rõ họ làm gì không?" Nhưng họ trả lời rằng: "Hay ông cũng là người Galilêa? Hãy đọc kỹ Kinh Thánh, ông sẽ thấy rằng không có tiên tri nào phát xuất từ Galilêa". (Ga 7,46-52)

Nicôđêmô can đảm và trung thành. Như Chúa luôn trung tín. Ngài yêu con mãi, cho dẫu con có bất trung. Trung tín trong tình yêu, Ngài đã chấp nhận bao khổ đau.

God's faithfulness and ours
When God makes a covenant with us, God says: "I will love you with an everlasting love. I will be faithful to you, even when you run away from me, reject me, or betray me." In our society we don't speak much about covenants; we speak about contracts. When we make a contract with a person, we say: "I will fulfill my part as long as you fulfill yours. When you don't live up to your promises, I no longer have to live up to mine." Contracts are often broken because the partners are unwilling or unable to be faithful to their terms.
But God didn't make a contract with us; God made a covenant with us, and God wants our relationships with one another to reflect that covenant. That's why marriage, friendship, life in community are all ways to give visibility to God's faithfulness in our lives together.

Thứ Sáu, 15 tháng 3, 2013

Chuyển động


ĐTC Phanxicô nói về chuyển động. Chuyển động khi tiến bước, khi xây dựng và khi tuyên xưng.
Tiến bước trong Chúa, mỗi bước đi đều là để xây dựng Giáo Hội, và đều nhằm tuyên xưng Đức Kitô. Điều đó không dễ. Nên mỗi bước đi đều mang dấu ấn của hành trình thập giá. Và như thế ta mới thực là môn đệ Đức Kitô.

(Vatican Radio) Pope Francis celebrated theMissa pro Ecclesiae in the Sistine Chapel on Thursday afternoon. Below, please find Vatican Radio’s translation of the full text of his homily.
************************************
In these three readings I see that there is something in common: it is movement. In the first reading, movement is the journey [itself]; in the second reading, movement is in the up-building of the Church. In the third, in the Gospel, the movement is in [the act of] profession: walking, building, professing.


Walking: the House of Jacob. “O house of Jacob, Come, let us walk in the light of the Lord.” This is the first thing God said to Abraham: “Walk in my presence and be blameless.” Walking: our life is a journey and when we stop, there is something wrong. Walking always, in the presence of the Lord, in the light of the Lord, seeking to live with that blamelessness, which God asks of Abraham, in his promise.


Building: to build the Church. There is talk of stones: stones have consistency, but [the stones spoken of are] living stones, stones anointed by the Holy Spirit. Build up the Church, the Bride of Christ, the cornerstone of which is the same Lord. With [every] movement in our lives, let us build!


Third, professing: we can walk as much we want, we can build many things, but if we do not confess Jesus Christ, nothing will avail. We will become a pitiful NGO, but not the Church, the Bride of Christ. When one does not walk, one stalls. When one does not built on solid rocks, what happens? What happens is what happens to children on the beach when they make sandcastles: everything collapses, it is without consistency. When one does not profess Jesus Christ - I recall the phrase of Leon Bloy – “Whoever does not pray to God, prays to the devil.” When one does not profess Jesus Christ, one professes the worldliness of the devil.


Walking, building-constructing, professing: the thing, however, is not so easy, because in walking, in building, in professing, there are sometimes shake-ups - there are movements that are not part of the path: there are movements that pull us back.
This Gospel continues with a special situation. The same Peter who confessed Jesus Christ, says, “You are the Christ, the Son of the living God. I will follow you, but let us not speak of the Cross. This has nothing to do with it.” He says, “I’ll follow you on other ways, that do not include the Cross.” When we walk without the Cross, when we build without the Cross, and when we profess Christ without the Cross, we are not disciples of the Lord. We are worldly, we are bishops, priests, cardinals, Popes, but not disciples of the Lord.


I would like that all of us, after these days of grace, might have the courage - the courage - to walk in the presence of the Lord, with the Cross of the Lord: to build the Church on the Blood of the Lord, which is shed on the Cross, and to profess the one glory, Christ Crucified. In this way, the Church will go forward.


My hope for all of us is that the Holy Spirit, that the prayer of Our Lady, our Mother, might grant us this grace: to walk, to build, to profess Jesus Christ Crucified. So be it.

Thứ Năm, 14 tháng 3, 2013

Tân Giáo hoàng


Allwyn Fernandes đã mô tả:

- về đêm hôm qua, đêm xuất hiện vị tân giáo hoàng: "What a night it is! One a.m. and a new Pope who clearly brings new hope to many of us who have been in touch with each other on the phone wondering what this conclave will bring..."

- về cung cách sống của ngài: "What a man! He travels to bus for work , cooks his own meals and first asks for the blessings of the people he will lead, by asking for their prayers and then bows deeply before them, before he gives them his own blessing."

- về nụ cười của ngài: "And he smiled! What a smile! Clearly, a man who knows his own mind, is not afraid of expressing himself and will clearly lead by example! Clearly self-assured -- that came out very strongly. An outsider from Latin America and yet Italian of Italian origin. That will be a great asset in a Curia full of Italian thugs. A Tagle was too young to do it, an O'Malley would have been too American and quickly generated resentment."

- về tên của ngài: "What a name -- Francis! Francis of Assisi the environmentalist or Francis Xavier the intrepid missionary who brought the Faith to many of our forefathers? We don't know. But clearly a break with tradition -- Francis I. A break with tradition even in the way he took leave of a watching world. Most withdraw quietly. Instead,he ask for something -- I was wondering what it was! A mike! What greater symbol of communication, of amplification could he have asked for! And he has been elected on a day when those responsible for the death squads in Argentina were finally brought to justice!

- về niềm hy vọng mới mẻ: "Not a man from Europe or even America but from what are now called Emerging Markets. That signals another change. He comes from the Global South. Cardinal Murphy is calling him an "inspired choice". Clearly the Holy Spirit has been at work. Tonight I can sing again "God Bless Our Pope, the Great the Good..." This is a night of hope, of rededication of recommitment to the Church we trusted. I trust him to weed out the freebooters, the freeloaders and restore the Church to what Jesus meant it to be. And, above all, restore our trust in the Church. I can already feel it coming back! God Bless Francis I !"

Xin Chúa chúc lành cho vị cha chung của Giáo Hội.

Thứ Tư, 13 tháng 3, 2013

Liên hệ

Chúa Con không thể tự mình làm gì nếu không thấy Chúa Cha làm. Điều gì Chúa Cha làm, thì Chúa Con cũng làm y như vậy. Vì chưng, Chúa Cha yêu Chúa Con và bày tỏ cho Chúa Con biết mọi việc mình làm, và sẽ còn bày tỏ những việc lớn lao hơn thế nữa, đến nỗi các ngươi sẽ phải thán phục. (Ga 5,19-20)

Mối liên hệ tuyệt vời giữa Chúa Cha và Chúa Con được nói trong đoạn Tin Mừng này được thực hiện trong Thánh Thần.
Chúa cũng ban Thánh Thần cho con người để họ có thể có những mối tương quan tốt.

The Spirit of Jesus Listening in us

Listening in the spiritual life is much more than a psychological strategy to help others discover themselves.
 In the spiritual life the listener is not the ego, which would like to speak but is trained to restrain itself, but the Spirit of God within us.
When we are baptised in the Spirit - that is, when we have received the Spirit of Jesus as the breath of God breathing within us - that Spirit creates in us a sacred space where the other can be received and listened to.
The Spirit of Jesus prays in us and listens in us to all who come to us with their sufferings and pains.

When we dare to fully trust in the power of God's Spirit listening in us, we will see true healing occur. (Nouwen G)

Xin cho con biết hiệp với Thánh Thần trong con, cùng Ngài cầu nguyện và lắng nghe người khác.

Thứ Ba, 12 tháng 3, 2013

Discipline of Discipleship

Trong các hành lang này, có rất nhiều người đau yếu, mù loà, què quặt, bất toại nằm la liệt. Trong số đó, có một người nằm đau liệt đã ba mươi tám năm. Khi Chúa Giêsu thấy người ấy nằm đó và biết anh đã đau từ lâu, liền hỏi: "Anh muốn được lành bệnh không?" Người đó thưa: "Thưa Ngài, tôi không được ai đem xuống hồ, mỗi khi nước động. Khi tôi lết tới, thì có người xuống trước tôi rồi". Chúa Giêsu nói: "Anh hãy đứng dậy vác chõng mà về"
... Sau đó, Chúa Giêsu gặp anh ta trong đền thờ, Người nói: "Này, anh đã được lành bệnh, đừng phạm tội nữa, kẻo phải khốn khổ hơn trước". Anh ta đi nói cho người Do-thái biết chính Chúa Giêsu là người đã chữa anh ta lành bệnh.(Ga 3,4-8.14-15)

Nói cho người khác biết chính Chúa là đấng chữa lành. Người bất toại khỏi bệnh đã làm như thế, đã loan báo Tin Mừng, công việc của người môn đệ. Anh ta phải gặp được Chúa để có thể loan báo Tin Mừng.

Để có thể loan báo Tin Mừng, người môn đệ phải dành thời giờ để gặp được Chúa: đấy là kỷ luật của người môn đệ: discipline of discipleship.

Creating Space for God

Discipline is the other side of discipleship.
Discipleship without discipline is like waiting to run in the marathon without ever practicing. Discipline without discipleship is like always practicing for the marathon but never participating.

It is important, however, to realize that discipline in the spiritual life is not the same as discipline in sports.
Discipline in sports is the concentrated effort to master the body so that it can obey the mind better.
Discipline in the spiritual life is the concentrated effort to create the space and time where God can become our master and where we can respond freely to God's guidance.

Thus, discipline is the creation of boundaries that keep time and space open for God. Solitude requires discipline, worship requires discipline, caring for others requires discipline. They all ask us to set apart a time and a place where God's gracious presence can be acknowledged and responded to.

Thứ Hai, 11 tháng 3, 2013

Cứu thế giới

Người trở lại Cana xứ Galilêa, nơi Người đã biến nước thành rượu. Bấy giờ có một quan chức nhà vua ở Capharnaum có người con trai đang đau liệt. Được tin Chúa Giêsu đã bỏ Giuđêa đến Galilêa, ông đến tìm Người và xin Người xuống chữa con ông sắp chết. (Ga 4,46-47)

Our Unique Call

So many terrible things happen every day that we start wondering whether the few things we do ourselves make any sense. When people are starving only a few thousand miles away, when wars are raging close to our borders, when countless people in our own cities have no homes to live in, our own activities look futile. Such considerations, however, can paralyse us and depress us.

Here the word call becomes important. We are not called to save the world, solve all problems, and help all people. But we each have our own unique call, in our families, in our work, in our world. We have to keep asking God to help us see clearly what our call is and to give us the strength to live out that call with trust. Then we will discover that our faithfulness to a small task is the most healing response to the illnesses of our time.

Viên sĩ quan đã làm mọi sự để cứu con trai. Chu toàn một bổn phận nhỏ cũng là cách tốt nhất để xoa dịu nỗi đau của thế giới.  Đấy cũng là điều con phải làm, lạy Chúa!

Chủ Nhật, 10 tháng 3, 2013

Thương


"Thế rồi anh ta đứng lên đi về cùng cha." (Lc 15)


Henri Nouwen suggests that the Beatitudes offer us “the simplest route for the journey home, back into the house of [our] Father”.
How do you understand the portrait of a child of God, as painted by the beatitudes in Matthew 5:1-12? Some biblical research into the context and meaning of the words Jesus used here may well provide some powerful insights into our journey home.


Freedom from Judging, Freedom for mercy
We spend an enormous amount of energy making up our minds about other people. Not a day goes by without somebody doing or saying something that evokes in us the need to form an opinion about him or her. We hear a lot, see a lot, and know a lot. The feeling that we have to sort it all out in our minds and make judgments about it can be quite oppressive.
The desert fathers said that judging others is a heavy burden, while being judged by others is a light one. Once we can let go of our need to judge others, we will experience an immense inner freedom. Once we are free from judging, we will be also free for mercy. Let's remember Jesus' words: "Do not judge, and you will not be judged" (Matthew 7:1).

Lạy Chúa, con là kẻ tội lỗi. Xin thương xót con!

Thứ Bảy, 2 tháng 3, 2013

Cha

"Tôi muốn ra đi, trở về với cha tôi và thưa người rằng: "Lạy cha, con đã lỗi phạm đến Trời và đến cha..." (Lc 15,18-19)

Empowered to Receive Love
The Spirit reveals to us not only that God is "Abba, Father" but also that we belong to God as his beloved children. The Spirit thus restores in us the relationship from which all other relationships derive their meaning.
Abba is a very intimate word. The best translation for it is: "Daddy." The word Abba expresses trust, safety, confidence, belonging, and most of all intimacy. It does not have the connotation of authority, power, and control, that the word Father often evokes. On the contrary, Abba implies an embracing and nurturing love. This love includes and infinitely transcends all the love that comes to us from our fathers, mothers, brothers, sisters, spouses, and lovers. It is the gift of the Spirit.

Thứ Sáu, 1 tháng 3, 2013

Những đêm trăng Vatican


Những đêm trăng Vatican


Vào 8g đêm trăng Vatican hôm qua, 28-2-2013, triều đại giáo hoàng Bênêđictô XVI đã kết thúc. Trước đó, lúc 17g38, ĐTC đã có những lời động viên đầy tình cảm với đông đảo tín hữu và khách hành hương đến tạm biệt ngài tại Castel Gandolfo. (xem video)

Đêm trăng rất đặc biệt hôm qua làm tôi liên tưởng tới buổi tối của ngày khai mạc năm Đức Tin, ngày 11-10-2012 (kỷ niệm 50 năm công đồng Vatican II), ĐTC Bênêđictô XVI đã xuất hiện tại cánh cửa sổ quen thuộc, hướng về cộng đoàn dân Chúa đang cầm nến và tụ tập rất đông tại quảng trường Thánh Phêrô. Ngài nhắc lại kỷ niệm của đêm trăng khai mạc Công đồng Vatican, ngài (lúc ấy còn là linh mục) cũng có mặt tại quảng trường này, mắt cũng hướng về cánh cửa sổ quen thuộc để lắng nghe bài diễn từ ngẫu hứng của ĐTC Gioan XXIII, một diễn từ ngắn gọn mà sau này đã được mệnh danh là “Diễn từ dưới ánh trăng” đầy thơ mộng.

“Diễn từ dưới ánh trăng” cũng được Đức Tổng Giám mục Hàn Đại Huy nhắc đến khi ngài chủ tế Thánh lễ vào đêm 15-12-2012 tại Đại Chủng viện Thánh Giuse Sài Gòn.

ĐTGM họ Hàn kể rằng: Sau khi đăng quang, ĐTC Gioan XXIII nhận được rất nhiều hồ sơ cần phải giải quyết, đến từ vị thư ký của ngài, cũng như từ rất nhiều văn phòng Toà Thánh. Ngài chỉ trả lời ngắn gọn: “Công đồng sẽ giải quyết tất cả!”

Rồi vào một buổi chiều muộn- sau một buổi sáng tiếp khách và làm việc mệt nhọc - ĐTC Gioan XXIII tạm nghỉ ngơi và thiếp đi lúc nào không biết. Ngài giật mình mở mắt khi vị thư ký của ngài gõ cửa, nhắc ĐTC cần phải ra cửa sổ để nói chuyện với dân chúng vì đã 9 giờ tối rồi. Chưa ra khỏi cơn ngái ngủ mệt nhọc, ĐTC Gioan XXIII nói, ngài chưa chuẩn bị gì nên sẽ không có cuộc nói chuyện nào cả đâu! Cảm thấy ĐTC cần cấp bách xuất hiện, vị thư ký nghĩ ra một kế, ngài la lên: “Lửa cháy! Lửa cháy! Quảng trường đầy lửa cháy!” “Sao có thể như thế được!” ĐTC vội chạy ra cửa sổ nhìn xuống và trông thấy cả một rừng người với nến cháy trên tay, đứng chật cả quảng trường Thánh Phêrô. Ngài quay lại nói với vị thư ký: “Tôi sẽ ban phép lành, và chỉ thế thôi!”

Rồi quay ra cửa sổ, Đức Gioan XXIII nói với dân chúng rằng: ngài cảm nhận được tiếng nói của họ. Ngài chỉ có một tiếng nói, nhưng tiếng nói của ngài sẽ quy tụ tất cả tiếng nói của họ lại... Ngài chỉ là một người anh em của họ, nhưng ý Chúa muốn ngài trở thành Giáo hoàng, thành một người cha để gần gũi mọi người... Ngài mô tả: trăng đẹp hôm nay lên cao để ngắm nhìn tất cả chúng ta đang diễn tả chính mình qua đức tin, đức ái và niềm hy vọng....

Những lời đêm hôm đó của Đức Gioan XXIII đã trở thành “Diễn từ dưới ánh trăng” đầy chất thơ, kết thúc bằng những câu rất lãng mạn: “Tối nay khi về nhà, anh chị em hãy ôm hôn con cái của mình và nói với chúng rằng: ‘Đây là những cử chỉ yêu thương mà ĐTC gửi cho con!’. Và nếu chúng đang buồn, đang khóc, hãy an ủi chúng và nói rằng: ‘ĐTC đang ở bên con!’.”

(http://whispersintheloggia.blogspot.com/2012/10/quote-of-day-night-and-h...)

Vào buổi tối của ngày khai mạc năm Đức Tin, ngày 11-10-2012, chính ĐTC Bênêđictô XVI đã thuật lại câu chuyện này với dân chúng ở quảng trường thánh Phêrô; ngài nói: “Đêm hôm đó, tất cả chúng tôi đều rất hạnh phúc và đầy nhiệt tình - vì đại công đồng Vatican đã bắt đầu. Chúng tôi đã tin chắc rằng một mùa Xuân mới, một lễ Hiện Xuống tràn đầy ân sủng đang đến.” Rồi ĐTC Bênêđictô đã cùng với dân chúng nhìn lại 50 năm qua với nhiều sóng gió, bão tố, nhiều bóng đêm, nhưng ngài nhấn mạnh: Chúa vẫn hiện diện với tràn ngập ân sủng và ánh sáng của Ngài. Kết thúc, ngài dùng chính lời của ĐTC Gioan XXIII hơn 50 năm trước để nói với dân chúng đang hiện diện: “Khi bạn về nhà, hãy cho con của bạn một nụ hôn và nói với con mình rằng: nụ hôn này đến từ ĐTC đấy!”

(http://www.catholic.org/homily/yearoffaith/story.php?id=48002)

Hơn bốn tháng sau, vào ngày 28-2-2013, tức là hôm qua, khi trăng đã mọc lên rất sáng trên bầu trời Sài Gòn, thì tại Castel Gandolfo, ĐTC Bênêđictô XVI bước ra ban-công của toà nhà cổ kính, ngỏ lời với đông đảo dân chúng đang xúc động vẫy tay tạm biệt ngài: “Sau 8 giờ tối, tôi không còn làm giáo hoàng nữa. Tôi chỉ là một người hành hương đang đi trên chặng cuối của hành trình trần thế. Với tấm lòng và trọn vẹn tình yêu của mình, với cầu nguyện, suy tư và hết sức lực nội tâm, tôi mong được làm việc phục vụ lợi ích chung của Hội Thánh và nhân loại. Tôi thấy mình đã được anh chị em hết lòng nâng đỡ. Nào, có Chúa cùng đi, chúng ta hãy tiến bước vì lợi ích của Giáo hội và thế giới.”

Sau những lời này, bóng vị giáo hoàng vĩ đại khuất dần sau khung cửa.

Và trăng vẫn sáng vằng vặc trên cao, tại đây.

Giuse Mạnh Hữu



Trống ngôi

Các ông hãy nghe dụ ngôn này: Có ông chủ nhà kia trồng được một vườn nho. Ông rào dậu chung quanh, đào hầm ép rượu và xây tháp canh; đoạn ông cho tá điền thuê, rồi đi phương xa. (Mt 21,33)

Trống vắng khiến ta sợ hãi. Hôm nay, Giáo hội trống toà. Nhưng Chúa vẫn ấp đầy trong Giáo hội. Ngài hướng dẫn Giáo hội như thường lệ.
Đôi khi tâm hồn tôi trống vắng. Và tôi sợ sự trốn vắng này. Nhưng nếu tâm hồn tôi luôn ấp đầy những sự thế gian, Chúa sẽ không còn chỗ trong đó. Cần sự trống vắng, để có thể mời Chúa đến ngự trị.
Đức Bênêđictô đã dám tạo ra sự trống vắng này khi cần. Vì rốt cuộc, chính Chúa mới là chủ chăn đích thực, và mọi "chủ chăn" trần gian chỉ là tham dự vào.
Vâng, Chúa là chủ vườn nho...

Letting Go of Our Fear of God
We are afraid of emptiness. Spinoza speaks about our "horror vacui," our horrendous fear of vacancy. We like to occupy-fill up-every empty time and space. We want to be occupied. And if we are not occupied we easily become preoccupied; that is, we fill the empty spaces before we have even reached them. We fill them with our worries, saying, "But what if ..."
It is very hard to allow emptiness to exist in our lives. Emptiness requires a willingness not to be in control, a willingness to let something new and unexpected happen. It requires trust, surrender, and openness to guidance. God wants to dwell in our emptiness. But as long as we are afraid of God and God's actions in our lives, it is unlikely that we will offer our emptiness to God. Let's pray that we can let go of our fear of God and embrace God as the source of all love.

Thứ Năm, 28 tháng 2, 2013

Kỷ luật

Có một nhà phú hộ kia vận toàn gấm vóc, lụa là, ngày ngày yến tiệc linh đình.(Mt 16,19)

Creating Space for God

Discipline is the other side of discipleship.
Discipleship without discipline is like waiting to run in the marathon without ever practicing.
Discipline without discipleship is like always practicing for the marathon but never participating.
It is important, however, to realize that discipline in the spiritual life is not the same as discipline in sports.
Discipline in sports is the concentrated effort to master the body so that it can obey the mind better.
Discipline in the spiritual life is the concentrated effort to create the space and time where God can become our master and where we can respond freely to God's guidance.

Thus, discipline is the creation of boundaries that keep time and space open for God.
Solitude requires discipline, worship requires discipline, caring for others requires discipline.
They all ask us to set apart a time and a place where God's gracious presence can be acknowledged and responded to.

Ngày ngày yến tiệc linh đình là vô kỷ luật. Một môn sinh vô kỷ luật sẽ là một môn sinh thiếu lửa, thiếu nhiệt tình, thiếu yêu thương... Xin đừng để con như thế

Thứ Tư, 27 tháng 2, 2013

Phục vụ

Con Người đến không phải để được người ta phục vụ, nhưng để phục vụ và phó mạng sống làm giá chuộc cho nhiều người". (Mt 20,28)

Downward Mobility
The society in which we live suggests in countless ways that the way to go is up. Making it to the top, entering the limelight, breaking the record - that's what draws attention, gets us on the front page of the newspaper, and offers us the rewards of money and fame.
The way of Jesus is radically different. It is the way not of upward mobility but of downward mobility. It is going to the bottom, staying behind the sets, and choosing the last place! Why is the way of Jesus worth choosing? Because it is the way to the Kingdom, the way Jesus took, and the way that brings everlasting life.

Solidarity in Weakness
Joy is hidden in compassion. The word compassion literally means "to suffer with." It seems quite unlikely that suffering with another person would bring joy.
Yet being with a person in pain, offering simple presence to someone in despair, sharing with a friend times of confusion and uncertainty ... such experiences can bring us deep joy.
Not happiness, not excitement, not great satisfaction, but the quiet joy of being there for someone else and living in deep solidarity with our brothers and sisters in this human family.
Often this is a solidarity in weakness, in brokenness, in woundedness, but it leads us to the center of joy, which is sharing our humanity with others.

Xin cho con đi theo con đường của Chúa, xuống đến tận cùng để yêu thương, thông cảm, phục vụ...

Thứ Ba, 26 tháng 2, 2013

Chỗ nhất

Mọi công việc họ làm đều có ý cho người ta thấy, vì thế họ nới rộng thẻ Kinh, may dài tua áo. Họ muốn được chỗ nhất trong đám tiệc và ghế đầu trong hội đường, ưa được bái chào nơi đường phố và được người ta xưng hô là "thầy". (Mt 23,5-7)

Hidden Greatness
There is much emphasis on notoriety and fame in our society. Our newspapers and television keep giving us the message: What counts is to be known, praised, and admired, whether you are a writer, an actor, a musician, or a politician.
Still, real greatness is often hidden, humble, simple, and unobtrusive. It is not easy to trust ourselves and our actions without public affirmation. We must have strong self-confidence combined with deep humility. Some of the greatest works of art and the most important works of peace were created by people who had no need for the limelight. They knew that what they were doing was their call, and they did it with great patience, perseverance, and love.

Thứ Hai, 25 tháng 2, 2013

Giao hoà

"Hãy tha thứ, thì các con sẽ được tha thứ." (Lc 6,37)

The Task of Reconciliation
What is our task in this world as children of God and brothers and sisters of Jesus? Our task is reconciliation. Wherever we go we see divisions among people - in families, communities, cities, countries, and continents. All these divisions are tragic reflections of our separation from God. The truth that all people belong together as members of one family under God is seldom visible. Our sacred task is to reveal that truth in the reality of everyday life.
Why is that our task? Because God sent Christ to reconcile us with God and to give us the task of reconciling people with one another. As people reconcile with God through Christ we have been given the ministry of reconciliation" (see: 2 Corinthians 5:18). So whatever we do the main question is, Does it lead to reconciliation among people?

Benedict XVI: A Pope for This Generation
Youth Web Site Shares Pontiff's Legacy on 'Digital Continent'
Benedict XVI has been a leading advocate of the evangelization of the "digital continent." Now, as the Pope prepares to leave the See of Peter, young people are using the "digital continent" to tell their own stories about a pope who has profoundly impacted their lives.
Throughout this year's 40 days of Lent, an online initiative called Generation Benedict is publishing 40 testimonies, one for each day, from young people who have grown in their faith during Pope Benedict's pontificate.
Bloggers Collette Power and Lisette Carr came up with the idea for Generation Benedict after receiving the news that the Holy Father would resign at the end of this month.
Speaking with ZENIT, Lisette Carr, who is currently based in Dublin, explained that the aim of Generation Benedict is to highlight the "positive impact the Holy Father has had on young Catholics from the UK and Ireland."

Chủ Nhật, 24 tháng 2, 2013

Sáng

Và đang khi cầu nguyện, diện mạo Người biến đổi khác thường và áo Người trở nên trắng tinh sáng láng. (Lc 9,29)

Enough Light for the Next Step
Often we want to be able to see into the future. We say, "How will next year be for me? Where will I be five or ten years from now?"
There are no answers to these questions. Mostly we have just enough light to see the next step: what we have to do in the coming hour or the following day.
The art of living is to enjoy what we can see and not complain about what remains in the dark.
When we are able to take the next step with the trust that we will have enough light for the step that follows, we can walk through life with joy and be surprised at how far we go.
Let's rejoice in the little light we carry and not ask for the great beam that would take all shadows away.

Bringing Our Secrets into the Light
We all have our secrets: thoughts, memories, feelings that we keep to ourselves. Often we think, "If people knew what I feel or think, they would not love me." These carefully kept secrets can do us much harm. They can make us feel guilty or ashamed and may lead us to self-rejection, depression, and even suicidal thoughts and actions.
One of the most important things we can do with our secrets is to share them in a safe place, with people we trust. When we have a good way to bring our secrets into the light and can look at them with others, we will quickly discover that we are not alone with our secrets and that our trusting friends will love us more deeply and more intimately than before. Bringing our secrets into the light creates community and inner healing. As a result of sharing secrets, not only will others love us better but we will love ourselves more fully.

Thứ Hai, 18 tháng 2, 2013

Bé mọn

"Những gì các ngươi đã làm cho một trong các anh em bé mọn nhất của Ta đây, là các ngươi đã làm cho chính Ta." (Mt 25,40)

Going to the Margins of the Church
Those who are marginal in the world are central in the Church, and that is how it is supposed to be! Thus we are called as members of the Church to keep going to the margins of our society. The homeless, the starving, parentless children, people with AIDS, our emotionally disturbed brothers and sisters - they require our first attention.
We can trust that when we reach out with all our energy to the margins of our society we will discover that petty disagreements, fruitless debates, and paralysing rivalries will recede and gradually vanish. The Church will always be renewed when our attention shifts from ourselves to those who need our care. The blessing of Jesus always comes to us through the poor. The most remarkable experience of those who work with the poor is that, in the end, the poor give more than they receive. They give food to us. (Nouwen G)

Chủ Nhật, 17 tháng 2, 2013

Cám dỗ

"Được Thánh Thần đưa vào hoang địa ở đó suốt bốn mươi ngày, và chịu ma quỷ cám dỗ." (Lc 4, 2)

Seeing the Beauty and Goodness in Front of Us
We don't have to go far to find the treasure we are seeking. There is beauty and goodness right where we are. And only when we can see the beauty and goodness that are close by can we recognize beauty and goodness on our travels far and wide. There are trees and flowers to enjoy, paintings and sculptures to admire; most of all there are people who smile, play, and show kindness and gentleness. They are all around us, to be recognized as free gifts to receive in gratitude.

Our temptation is to collect all the beauty and goodness surrounding us as helpful information we can use for our projects. But then we cannot enjoy it, and we soon find that we need a vacation to restore ourselves. Let's try to see the beauty and goodness in front of us before we go elsewhere to look for it. (Nouwen G)

Thứ Năm, 14 tháng 2, 2013

Thiện & Ác

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: "Con Người phải đau khổ nhiều, bị các vị Kỳ lão, các Thượng tế, và các Luật sĩ khai trừ và giết chết, nhưng ngày thứ ba Người sẽ sống lại". (Lc 9,22)

Mastering Evil with Good
The apostle Paul writes to the Romans: "Bless your persecutors; never curse them, bless them. ... Never pay back evil with evil. ... Never try to get revenge. ... If your enemy is hungry, give him something to eat; if thirsty, something to drink. ... Do not be mastered by evil, but master evil with good" (Romans 12:14-21).
These words cut to the heart of the spiritual life. They make it clear what it means to choose life, not death, to choose blessings not curses. But what is asked of us here goes against the grain of our human nature. We will only be able to act according to Paul's words by knowing with our whole beings that what we are asked to do for others is what God has done for us.

Thứ Tư, 13 tháng 2, 2013

Vác

Khi các con ăn chay, thì đừng làm như bọn giả hình thiểu não (Mt 6,16)

Taking Up Our Crosses
Jesus says: "If anyone wants to be a follower of mine, let him ... take up his cross and follow me" (Matthew 16:24). He does not say: "Make a cross" or "Look for a cross." Each of us has a cross to carry. There is no need to make one or look for one. The cross we have is hard enough for us! But are we willing to take it up, to accept it as our cross?
Maybe we can't study, maybe we are handicapped, maybe we suffer from depression, maybe we experience conflict in our families, maybe we are victims of violence or abuse. We didn't choose any of it, but these things are our crosses. We can ignore them, reject them, refuse them or hate them. But we can also take up these crosses and follow Jesus with them.

Thứ Hai, 11 tháng 2, 2013

Thầy bảo

Thầy bảo các con. Chớ áy náy lo lắng cho mạng sống mình: lấy gì ăn; hay cho thân xác các con: lấy gì mà mặc.

Words That Create
Words, words, words. Our society is full of words: on billboards, on television screens, in newspapers and books. Words whispered, shouted, and sung. Words that move, dance, and change in size and color. Words that say, "Taste me, smell me, eat me, drink me, sleep with me," but most of all, "buy me." With so many words around us, we quickly say: "Well, they're just words." Thus, words have lost much of their power.
Still, the word has the power to create. When God speaks, God creates. When God says, "Let there be light" (Genesis 1:3), light is. God speaks light. For God, speaking and creating are the same. It is this creative power of the word we need to reclaim. What we say is very important. When we say, "I love you," and say it from the heart, we can give another person new life, new hope, new courage. When we say, "I hate you," we can destroy another person. Let's watch our words.

Thứ Bảy, 9 tháng 2, 2013

Lạ

"Người đã không thể làm được phép lạ nào tại đó; Người chỉ đặt tay trên một vài bệnh nhân và chữa lành họ. Người lấy làm lạ vì họ không tin."

God's Unconditional Love 
What can we say about God's love? We can say that God's love is unconditional.
God does not say, "I love you, if ..." There are no ifs in God's heart. God's love for us does not depend on what we do or say, on our looks or intelligence, on our success or popularity. God's love for us existed before we were born and will exist after we have died. God's love is from eternity to eternity and is not bound to any time-related events or circumstances.
Does that mean that God does not care what we do or say? No, because God's love wouldn't be real if God didn't care. To love without condition does not mean to love without concern. God desires to enter into relationship with us and wants us to love God in return. Let's dare to enter into an intimate relationship with God without fear, trusting that we will receive love and always more love.

Thương

Ra khỏi thuyền, Ðức Giêsu thấy một đám người rất đông thì chạnh lòng thương, vì họ như bầy chiên không người chăn dắt. Và Người bắt đầu dạy dỗ họ nhiều điều. (Mc 6,34)

Care, the Source of All Cure
Care is something other than cure.
Cure means "change." A doctor, a lawyer, a minister, a social worker-they all want to use their professional skills to bring about changes in people's lives. They get paid for whatever kind of cure they can bring about. But cure, desirable as it may be, can easily become violent, manipulative, and even destructive if it does not grow out of care.
Care is being with, crying out with, suffering with, feeling with. Care is compassion. It is claiming the truth that the other person is my brother or sister, human, mortal, vulnerable, like I am.
When care is our first concern, cure can be received as a gift. Often we are not able to cure, but we are always able to care. To care is to be human.

Thứ Sáu, 8 tháng 2, 2013

Sáng tối

Vì chính vua Hêrôđê đã sai bắt Gioan và giam ông trong ngục, nguyên do tại Hêrôđia, vợ của Philipphê anh vua mà vua đã cưới lấy. Vì Gioan đã bảo Hêrôđê: "Nhà vua không được phép chiếm lấy vợ anh mình". (Mc 6,17-18)

Light in the Darkness
We walk in a "ravine as dark as death" (Psalm 23:4), and still we have nothing to fear because God is at our side: God's staff and crook are there to soothe us (see Psalm 23:4). This is not just a consoling idea. It is an experience of the heart that we can trust.

Our lives are full of suffering, pain, disillusions, losses and grief, but they are also marked by visions of the coming of the Son of Man "like lightning striking in the east and flashing far into west" (Matthew 24:27). These moments in which we see clearly, hear loudly, and feel deeply that God is with us on the journey make us shine as a light into the darkness.

Jesus says, "You are the light of the world. Your light must shine in people's sight, so that, seeing your good works, they may give praise to your Father in heaven" (Matthew 5:14-16).

Thứ Ba, 29 tháng 1, 2013

Cộng đoàn mới

"Ai làm theo ý Thiên Chúa, thì người ấy là anh chị em và là mẹ Ta" (Mc 3,35)

Community, a Quality of the Heart
The word community has many connotations, some positive, some negative.
Community can make us think of a safe togetherness, shared meals, common goals, and joyful celebrations.
It also can call forth images of sectarian exclusivity, in-group language, self-satisfied isolation, and romantic naiveté.
However, community is first of all a quality of the heart. It grows from the spiritual knowledge that we are alive not for ourselves but for one another. Community is the fruit of our capacity to make the interests of others more important than our own (see Philippians 2:4).
The question, therefore, is not "How can we make community?" but "How can we develop and nurture giving hearts?"

Thứ Sáu, 25 tháng 1, 2013

Mạng xã hội

"Các con hãy đi khắp thế gian, rao giảng Phúc Âm cho mọi thụ tạo." (Mc 16,15)

Đức Thánh Cha Bênêđictô XVI vừa gửi đi Sứ điệp Ngày Thế giới Truyền thông thứ 47 vào thứ Năm 24/1/2013, lễ Thánh Phanxicô Salêsiô, bổn mạng của các nhà báo. Sứ điệp năm nay tập trung vào các phương tiện truyền thông hiện đại, với tựa đề: “Mạng xã hội: cửa vào sự thật và đức Tin; những không gian mới cho việc loan báo Tin Mừng”.

– Mạng xã hội là một phương tiện truyền giáo, và cũng có thể là một tác nhân cho việc phát triển con người. Ví dụ, trong một số hoàn cảnh địa lý và văn hóa, nơi mà các Kitô hữu cảm thấy bị cô lập, mạng xã hội có thể củng cố ý thức đoàn kết thực sự với cộng đồng tín hữu trên toàn thế giới. Các mạng xã hội tạo điều kiện thuận lợi cho việc chia sẻ các nguồn tài nguyên tinh thần và phụng vụ, giúp mọi người cầu nguyện với cảm giác gần gũi với những người chia sẻ cùng một đức tin.

– Mạng xã hội không chỉ cung cấp cơ hội để cầu nguyện, suy niệm, chia sẻ Lời Chúa mà còn có thể mở ra cánh cửa cho những chiều kích khác của đức tin.

– Khi nỗ lực làm cho Tin Mừng hiện diện trong thế giới kỹ thuật số, chúng ta có thể mời mọi người đến với nhau để cầu nguyện hoặc cử hành phụng vụ ở những nơi cụ thể như nhà thờ và nhà nguyện. Như vậy sẽ có sự gắn kết và hiệp nhất trong đức tin và làm chứng cho Tin Mừng trong bất kỳ môi trường nào, dù là ở thế giới thực bên ngoài hay trong không gian kỹ thuật số.

Thứ Năm, 24 tháng 1, 2013

Đám đông

Khi ấy, Chúa Giêsu cùng các môn đệ lui về bờ biển, đám đông từ Galilêa theo Người... Những thần ô uế vừa thấy Người, liền sụp lạy và kêu lên rằng: "Ngài là Con Thiên Chúa", nhưng Người nghiêm cấm chúng không được tiết lộ gì về Người.(Mc 3,7.11-12)

Finding Solitude
All human beings are alone. No other person will completely feel like we do, think like we do, act like we do. Each of us is unique, and our aloneness is the other side of our uniqueness.
The question is whether we let our aloneness become loneliness or whether we allow it to lead us into solitude.
Loneliness is painful; solitude is peaceful.
Loneliness makes us cling to others in desperation; solitude allows us to respect others in their uniqueness and create community.
Letting our aloneness grow into solitude and not into loneliness is a lifelong struggle. It requires conscious choices about whom to be with, what to study, how to pray, and when to ask for counsel. But wise choices will help us to find the solitude where our hearts can grow in love.

Community Supported by Solitude
Solitude greeting solitude, that's what community is all about.
Community is not the place where we are no longer alone but the place where we respect, protect, and reverently greet one another's aloneness.
When we allow our aloneness to lead us into solitude, our solitude will enable us to rejoice in the solitude of others.
Our solitude roots us in our own hearts. Instead of making us yearn for company that will offer us immediate satisfaction, solitude makes us claim our center and empowers us to call others to claim theirs.
Our various solitudes are like strong, straight pillars that hold up the roof of our communal house. Thus, solitude always strengthens community.

Thứ Tư, 23 tháng 1, 2013

Nghiệp chướng

"Người đã chữa lành nhiều bệnh nhân, nên bất cứ ai mắc bệnh tật gì đều đến gần để động đến Người." (Mc 3,10)

Jesus Takes Away Fatality
The great mystery of the incarnation is that God became human in Jesus so that all human flesh could be clothed with divine life. Our lives are fragile and destined to death. But since God, through Jesus, shared in our fragile and mortal lives, death no longer has the final word. Life has become victorious.

Paul writes: "And after this perishable nature has put on imperishability and this mortal nature has put on immortality, then will the words of scripture come true: "Death is swallowed up in victory. Death, where is your victory? Death, where is your sting?" (1 Corinthians 15:54). Jesus has taken away the fatality of our existence and given our lives eternal value.

Thứ Ba, 22 tháng 1, 2013

Nghèo

Vào một ngày Sabbat, Chúa Giêsu đi qua đồng lúa, môn đệ Người vừa đi vừa bứt lúa. Ngày Sabbat làm ra vì loài người, chứ không phải loài người vì ngày Sabbat (Mc 2, 23.27)

Các môn đệ đói. Một hình thức nghèo. Còn muôn cảnh nghèo khác, tôi có thấy?
Chúa từng là người nghèo, và tỏ mình nơi người nghèo. Bịt mắt trước người nghèo, tôi mất cơ hội thấy Chúa tỏ hiện nơi họ.

Meeting God in the Poor
When we are not afraid to confess our own poverty, we will be able to be with other people in theirs. The Christ who lives in our own poverty recognises the Christ who lives in other people's. Just as we are inclined to ignore our own poverty, we are inclined to ignore others'. We prefer not to see people who are destitute, we do not like to look at people who are deformed or disabled, we avoid talking about people's pains and sorrows, we stay away from brokenness, helplessness, and neediness.

By this avoidance we might lose touch with the people through whom God is manifested to us. But when we have discovered God in our own poverty, we will lose our fear of the poor and go to them to meet God.

Thứ Hai, 21 tháng 1, 2013

Cô đơn & Cô tịch

Solitude
"Rượu mới phải để trong bầu da mới" (Mc 2,22)





Finding Solitude
All human beings are alone. No other person will completely feel like we do, think like we do, act like we do. Each of us is unique, and our aloneness is the other side of our uniqueness.
The question is whether we let our aloneness become loneliness or whether we allow it to lead us into solitude.

Loneliness is painful;
solitude is peaceful.
Loneliness makes us cling to others in desperation;
solitude allows us to respect others in their uniqueness and create community.

Letting our aloneness grow into solitude and not into loneliness is a lifelong struggle. It requires conscious choices about whom to be with, what to study, how to pray, and when to ask for counsel. But wise choices will help us to find the solitude where our hearts can grow in love.
Loneliness


Creating Space to Dance Together
When we feel lonely we keep looking for a person or persons who can take our loneliness away.

Our lonely hearts cry out, "Please hold me, touch me, speak to me, pay attention to me." But soon we discover that the person we expect to take our loneliness away cannot give us what we ask for.

Often that person feels oppressed by our demands and runs away, leaving us in despair. As long as we approach another person from our loneliness, no mature human relationship can develop.

Clinging to one another in loneliness is suffocating and eventually becomes destructive. For love to be possible we need the courage to create space between us and to trust that this space allows us to dance together.

Yearning for Perfect Love
When we act out of loneliness our actions easily become violent. The tragedy is that much violence comes from a demand for love. When loneliness drives our search for love, kissing easily leads to biting, caressing to hitting, looking tenderly to looking suspiciously, listening to overhearing, and surrender to rape. The human heart yearns for love: love without conditions, limitations, or restrictions. But no human being is capable of offering such love, and each time we demand it we set ourselves on the road to violence.

How then can we live nonviolent lives? We must start by realizing that our restless hearts, yearning for perfect love, can only find that love through communion with the One who created them.

The Voice in the Garden of Solitude
Solitude is the garden for our hearts, which yearn for love. It is the place where our aloneness can bear fruit. It is the home for our restless bodies and anxious minds. Solitude, whether it is connected with a physical space or not, is essential for our spiritual lives. It is not an easy place to be, since we are so insecure and fearful that we are easily distracted by whatever promises immediate satisfaction.

Solitude is not immediately satisfying, because in solitude we meet our demons, our addictions, our feelings of lust and anger, and our immense need for recognition and approval. But if we do not run away, we will meet there also the One who says, "Do not be afraid. I am with you, and I will guide you through the valley of darkness."

Let's keep returning to our solitude.

Thứ Sáu, 18 tháng 1, 2013

Mới

"Ta không đến để kêu gọi những người công chính, mà kêu gọi những người tội lỗi." (Mc 2,17)

Trời mới đất mới là cùng đích của ơn cứu độ do Chúa Giêsu thực hiện bằng máu của Ngài. Trời mới đất mới đã xuất hiện nơi sự hoán cải của Matthêu. Và của tôi nữa, khi tôi cố gắng đổi mới từng ngày, trong những nỗ lực nên một với Chúa và yêu thương anh em nhiều hơn.

The Renewal of the Whole Creation
Our final homecoming involves not just ourselves and our fellow human beings but all of creation. The full freedom of the children of God is to be shared by the whole earth, and our complete renewal in the resurrection includes the renewal of the universe. That is the great vision of God's redeeming work through Christ.
Paul sees the whole created order as a woman groaning in labour, waiting eagerly to give birth to a new life. He writes: "It was not for its own purposes that creation had frustration imposed on it, but for the purposes of him who imposed it - with the intention that the whole creation itself might be freed from its slavery to corruption and brought into the same glorious freedom as the children of God" (Romans 8:20-21). All that God has created will be lifted up into God's glory.

Thứ Năm, 17 tháng 1, 2013

Cầu nguyện

Khi ấy, có một người bệnh cùi đến van xin Chúa Giêsu và quỳ xuống thưa Người rằng: "Nếu Ngài muốn, Ngài có thể khiến tôi nên sạch". (Mc 1,40)

Người cùi cầu nguyện bằng cả con người: tâm trí ước muốn, miệng lưỡi van xin, toàn thân xấp xuống tha thiết kính cẩn. Cầu nguyện giúp thống nhất và thánh hoá con người toàn diện, đưa toàn thể con người cụ thể thấm nhuần cõi thần linh.

Building Inner Bridges
Prayer is the bridge between our conscious and unconscious lives.

Often there is a large abyss between our thoughts, words, and actions, and the many images that emerge in our daydreams and night dreams.

To pray is to connect these two sides of our lives by going to the place where God dwells.
Prayer is "soul work" because our souls are those sacred centers where all is one and where God is with us in the most intimate way.

Thus, we must pray without ceasing so that we can become truly whole and holy.

Thứ Tư, 16 tháng 1, 2013

Nghĩ & Nguyện

Sáng sớm tinh sương, Người chỗi dậy, ra khỏi nhà, đi đến một nơi thanh vắng và cầu nguyện tại đó. (Mc 1,35)

From Unceasing Thinking to Unceasing Prayer

Our minds are always active. We analyze, reflect, daydream, or dream. There is not a moment during the day or night when we are not thinking. You might say our thinking is "unceasing."

Sometimes we wish that we could stop thinking for a while; that would save us from many worries, guilt feelings, and fears. Our ability to think is our greatest gift, but it is also the source of our greatest pain. Do we have to become victims of our unceasing thoughts? No, we can convert our unceasing thinking into unceasing prayer by making our inner monologue into a continuing dialogue with our God, who is the source of all love.

Let's break out of our isolation and realize that Someone who dwells in the center of our beings wants to listen with love to all that occupies and preoccupies our minds.

Chủ Nhật, 13 tháng 1, 2013

Sức mạnh Thánh Thần

Tôi rửa anh em trong nước, nhưng Người sẽ rửa anh em trong Chúa Thánh Thần và trong lửa. (Lc 3,16)

The Power of the Spirit 
In and through Jesus we come to know God as a powerless God, who becomes dependent on us. But it is precisely in this powerlessness that God's power reveals itself. This is not the power that controls, dictates, and commands. It is the power that heals, reconciles, and unites. It is the power of the Spirit. When Jesus appeared people wanted to be close to him and touch him because "power came out of him" (Luke 6:19).
It is this power of the divine Spirit that Jesus wants to give us. The Spirit indeed empowers us and allows us to be healing presences. When we are filled with that Spirit, we cannot be other than healers. (Nouwen W)

Thứ Sáu, 11 tháng 1, 2013

Nhân phẩm

Người ra lệnh cho người ấy không được nói với ai, nhưng: "Hãy đi trình diện với tư tế, và hãy dâng lễ vật như luật Môsê đã dạy, để làm chứng cho người ta biết ngươi được sạch".(Lc 5,14)

Chúa dạy anh đi trình diện với tư tế để được công nhận hết bệnh và nhờ đó được hội nhập vào xã hội. Như thế, người phong cùi này vừa được chữa bệnh, vừa được phục hồi nhân phẩm.

Growing Beyond Self-Rejection
One of the greatest dangers in the spiritual life is self-rejection. When we say, "If people really knew me, they wouldn't love me," we choose the road toward darkness. Often we are made to believe that self-deprecation is a virtue, called humility. But humility is in reality the opposite of self-deprecation. It is the grateful recognition that we are precious in God's eyes and that all we are is pure gift. To grow beyond self-rejection we must have the courage to listen to the voice calling us God's beloved sons and daughters, and the determination always to live our lives according to this truth.

Thứ Năm, 10 tháng 1, 2013

Thiên Chúa là tình yêu

Ai không yêu thương
thì không biết Thiên Chúa,
vì Thiên Chúa là tình yêu.
Còn chúng ta, chúng ta đã biết
tình yêu của Thiên Chúa nơi chúng ta,
và đã tin vào tình yêu đó.
Thiên Chúa là tình yêu:
Ai ở lại trong tình yêu
thì ở lại trong Thiên Chúa
và Thiên Chúa ở lại trong người đó.
(1Ga 4,8.16)

Thứ Ba, 8 tháng 1, 2013

Đói no

34 Khi ấy, Chúa Giêsu xem thấy dân chúng đông đảo thì động lòng thương xót họ, vì họ như chiên không người chăn giữ, và Người bắt đầu giảng dạy họ nhiều điều. 35 Và khi giờ đã muộn, các môn đệ đến thưa Người rằng: "Chỗ này hoang vắng, mà giờ đã muộn, 36 xin Thầy giải tán họ, để họ đi tới các làng các xóm gần đây mà mua gì ăn". 37 Chúa Giêsu trả lời họ rằng: "Các con hãy cho họ ăn đi". Họ thưa Người: "Chúng con phải đi mua đến hai trăm đồng bạc bánh để phát cho họ ăn". 38 Người nói với họ: "Các con có mấy cái bánh? Hãy đi xem". Khi biết được rồi, họ thưa: "Có năm cái bánh và hai con cá". 39 Người ra lệnh cho họ bảo mọi người ngồi xuống làm thành từng nhóm trên cỏ xanh. 40 Họ ngồi xuống từng nhóm, chỗ một trăm, chỗ năm mươi. 41 Người cầm năm cái bánh và hai con cá, ngước mắt lên trời mà chúc tụng, rồi bẻ bánh ra và trao cho các môn đệ, để họ phân phát cho người ta; còn hai con cá, Người cũng chia cho mọi người. 42 Và tất cả đều ăn no. 43 Mụn bánh và cá còn dư lại, người ta lượm được mười hai thúng đầy. 44 Mà số người ăn là năm ngàn người. (Mc 6,34-44)

Chúa Giêsu đến để làm no thoả những nỗi đói khát sâu thẳm nhất của con người
Hãy đến với Ngài: "thấy dân chúng đông đảo thì động lòng thương xót họ"
Lắng nghe Ngài: "Người bắt đầu giảng dạy họ nhiều điều"
Cộng tác với Ngài: "Các con có mấy cái bánh? Hãy đi xem"
Trong sự hiệp thông với nhau: "Họ ngồi xuống từng nhóm, chỗ một trăm, chỗ năm mươi"
Cầu nguyện với Ngài: "ngước mắt lên trời mà chúc tụng"
Đón nhận Ngài: "Người cũng chia cho mọi người"
Thưởng thức Ngài: "Và tất cả đều ăn no"
Không phung phí ân sủng của Ngài: " Mụn bánh và cá còn dư lại, người ta lượm được mười hai thúng đầy".

Thứ Hai, 7 tháng 1, 2013

Kể chuyện

"Từ bấy giờ, Chúa Giêsu bắt đầu rao giảng và nói: 'Hãy hối cải, vì nước trời đã gần đến'." (Mt 4,17)

Chuyện kể về Chúa Giêsu theo Thánh Matthêu, khởi sự với nhân vật Gioan, nay đã cho xuất hiện nhân vật chính với lời rao giảng căn bản: 'Hãy hối cải, vì nước trời đã gần đến'.

Nước Trời với sự hiện diện của Giêsu cùng quyền năng, tình yêu và sự bình an của trời cao đã ở trong tầm tay. Điều cần thiết là hãy hối cải để có thể đón nhận.

Truyền giáo là kể chuyện về Giêsu. Tôi muốn kể chuyện này trong từng ngày sống của tôi.

Chủ Nhật, 6 tháng 1, 2013

Tìm sao

"Lúc nhìn thấy ngôi sao, họ hết sức vui mừng." (Mt 2,10)

Giêsu là ngôi sao trong lòng mọi người.
Ngài là sao sáng giữa bầu trời tăm tối.
Vấn đề là:
Tôi có nhìn thấy ngôi sao ấy không?
Có vui mừng khi xem thấy?
Và hân hoan đi tìm sao?
Kiên trì đi theo ngôi sao?
Cho đến khi gặp gỡ ngôi sao đích thực?
Rồi gắn bó, yêu mến, thờ lạy ngôi sao Giêsu,
Và không ngừng kể lại câu chuyện ngôi sao,
câu chuyện bất tận về một ngôi sao đích thực đang chiếu soi từng giây phút đời tôi?

Thứ Sáu, 4 tháng 1, 2013

Gặp

Họ đã đến
và xem chỗ Người ở,
và ở lại với Người ngày hôm ấy (Ga 1,39)

Ở lại với Chúa
khi suy niệm Lời Chúa,
khi tham dự Thánh lễ,
khi gặp gỡ anh em và nhìn thấy Chúa trong họ.

Thứ Năm, 3 tháng 1, 2013

Trầm luân

Ngày hôm sau, Gioan thấy Chúa Giêsu đến với mình thì nói: "Đây Chiên Thiên Chúa, đây Đấng xoá tội trần gian." (Ga 1,29)

Bao khốn khó bên trong bên ngoài, cộng với những khao khát vô biên trong lòng con người, cho thấy: con người ít nhiều lúc nào cũng ở trong thế trầm luân, cần phải giơ tay lên đón nhận một bàn tay yêu thương kéo lên, đưa vào không gian tình yêu cứu độ mỗi ngày một sâu hơn. Một không gian biến đổi con người từng ngày một trong cõi vừa rất thần linh, vừa rất nhân bản.

Gioan đã trông thấy bàn tay yêu thương cứu độ ấy, và ông đã la lên "Đây Chiên Thiên Chúa, đây Đấng xoá tội trần gian!"

Thứ Ba, 1 tháng 1, 2013

Nơi an toàn

Khi ấy, các mục tử ra đi vội vã đến thành Bêlem, và gặp thấy Maria, Giuse và hài nhi mới sinh nằm trong máng cỏ. (Lc 2,16)

"Thấy Maria, Giuse và hài nhi mới sinh nằm trong máng cỏ" là thấy một nơi chỉ có bình an. Một nơi đi vào và thấy an tâm, không có chút gì phải đề phòng. Các mục đồng đã thấy một nơi như thế. Thật hạnh phúc cho họ!
Ngày đầu năm, cầu cho hoà bình thế giới, chợt nghĩ đến một nơi như vậy.
Trong thế giới hôm nay, ai cũng mong có một nơi bình an, một chỗ trú ẩn an toàn.
Nơi đó trước hết phải là tâm hồn của tôi.
Không bao giờ có sự xét đoán và kết án.
Không có vị lợi, ích kỷ và ghen ghét.
Chỉ có trân trọng, chân thành, khoan hoà, thông cảm, vị tha và cởi mở.
Và có Chúa ở đó.
Một cõi lòng như thế sẽ là nơi an toàn cho mọi người đến gặp gỡ. Họ không có gì phải lo lắng đề phòng khi gặp gỡ một tâm hồn như vậy. Họ có thể an tâm cậy dựa. Như một chốn xả stress và nghỉ ngơi.
Khi nào tâm hồn tôi mới được như thế?

Being Safe Places for Others
When we are free from the need to judge or condemn, we can become safe places for people to meet in vulnerability and take down the walls that separate them. Being deeply rooted in the love of God, we cannot help but invite people to love one another. When people realise that we have no hidden agendas or unspoken intentions, that we are not trying to gain any profit for ourselves, and that our only desire is for peace and reconciliation, they may find the inner freedom and courage to leave their guns at the door and enter into conversation with their enemies.
Many times this happens even without our planning. Our ministry of reconciliation most often takes place when we ourselves are least aware of it. Our simple, nonjudgmental presence does it.
(Nouwen W)